본문 바로가기
  • 너구리의 괄호 열고 안 닫기
LANGUAGE/RUSSIAN

[러시아어] 전치격 1

by 자연데생 너구리 2026. 4. 8.

 이번 시간에는 기본적인 전치사와 전치격을 사용해 장소를 표현하는 법을 알아본다.

1. 명사의 전치격

 전치사는 명사 앞에 놓여 장소나 시간, 수단 등을 표현한다. 러시아어에는 전치사의 뒤에 명사의 전치격 형태를 붙여 사용하는데, 이는 명사의 6가지 격 변화 중 하나로 변화 규칙은 다음과 같다.

 기본적으로 단수 전치격 어미는 е이다. 하지만 ь로 끝나는 여성 명사, 또는 ий, ия, ие 형태로 끝나는 단어들의 경우에는 и로 변화시켜야 한다. 다만 항상 이 규칙대로 변화하는 것은 아니고, 소수의 예외들이 있는데 이는 나중에 다시 언급하겠다.

2. 전치사 в/на, 의문사 где

 전치사에는 여러 종류가 있지만, 이번 글에서는 장소 표현(~에서)에 사용하는 вна에 대해서만 알아본다. 전치사 в는 영어의 in 정도에 해당되어, 보통 갇힌 공간이나 국가명, 도시명에는 아래와 같이 в+전치격 형태를 사용한다.

парк(공원) -> в парке
школа(학교) -> в школе
ресторан(식당) -> в ресторане
магазин(상점) -> в магазине
театр(극장) -> в театре
комната(방) -> в комнате
музей(박물관) -> в музее
город(도시) -> в городе
Россия(러시아) -> в России
Москва(모스크바) -> в Москве

 반면 전치사 на는 영어의 on과 비슷하여 주로 열린 공간에 사용한다. 아래 예시에서 광장이나 거리, 바다같이 뚫려 있는 장소나, 방위(동서남북)에는 на+전치격을 사용하는 것을 볼 수 있다. 또한 수업이나 콘서트 같은 특정 사건에 대해서도(수업에서, 콘서트에서) на를 사용하여 표현할 수 있다.

площадь(광장) -> на площади
вокзал(기차역) -> на вокзале
стадион(경기장) -> на стадионе
улица(거리) -> на улице
почта(우체국) -> на почте
завод(공장) -> на заводе
море(바다) -> на море
юг(남쪽) -> на юге
остров(섬) -> на острове

урок(수업) -> на уроке
концерт(콘서트) -> на концерте

 기차역이나 공장은 그렇다 쳐도 우체국이 왜 열려 있는 공간인지는 잘 모르겠지만, 어쨌든 в와 на 구분은 명사에 따라 외워 두어야 한다. 장소 표현 '~에서'가 아닌, 정확한 위치 표현 '~위에(на)'나 '~안에(в)'의 의미로 쓸 수도 있는데 이는 다음 글에서 다뤄 보겠다.

 이제 '어디'를 뜻하는 의문사 где를 사용해서 간단히 질문할 수 있다. 대답할 때는 주어를 생략하고 말해도 자연스럽다.

Где ты? (너 어디야?)
- (Я) на концерте. (나 콘서트에 있어.)
Где тебя дочь? (네 딸은 어디에 있어?)
- (Она) в школе. (그녀는 학교에 있어.)

 한편 예문에서 많이 쓰이는 장소 명사 중에 дом(집)이 있는데, '집에서'를 표현하고 싶은 경우 보통 в доме보다는 전치사 없이 부사 형태인 'дома'로 사용하는 것이 좋다. 전자도 틀린 것은 아니지만 '집 건물 내부에 있다'는 것을 강조하는 느낌이라서, 단순히 '나는 집에 있다'는 "Я дома."가 자연스럽다. 비슷하게, '여기'를 뜻하는 здесь와 тут, '저기'를 뜻하는 там도 전치사 없이 사용한다.

Где учитель? (선생님은 어디 있어?)
- Он здесь. (그는 여기 있어.)
Где мама? (엄마는 어디에 있어?)
- Мама дома. (엄마는 집에 있어.)

3. 동사 추가

문장을 만들기 위해 몇 가지 동사를 더 배운다.

 работать, гулять, отдыхать는 평범한 1식 변화 동사이지만,  жить는 불규칙 1식이고 учиться는 재귀 + 2식 동사라서 변화가 까다로운 편이다. 다만 이번 시간에는 문법에 관해 더 다루지는 않고 그냥 이런 게 있다 정도로만 넘어가도록 하겠다. гулять의 경우 산책하다 외에도 일하지 않고 놀다, 쉬다의 뜻으로 사용할 수 있으며 отдыхать는 휴식/휴양하다에 가깝다. учиться는 (~에서) 배우다, 공부하다의 의미를 가진다. 이제 몇 가지 직업 및 장소 명사를 사용해, 다음과 같은 문장들을 만들어 볼 수 있다.

Я живу в Москве. (나는 모스크바에 산다.)
Повар работает в ресторане. (요리사가 레스토랑에서 일한다.)
Преподаватель работает в университете. (강사는 대학교에서 일한다.)
Его брат учится в университете. (그의 형/남동생이 대학교에서 공부한다.)
Дети гуляют в парке. (아이들이 공원에서 산책한다.)
Моя семья отдыхает на море. (우리 가족은 바다에서 휴양한다.)

 마지막 문장에서는 семья(가족)가 (비록 실제로는 여러 명이겠지만, 단어 자체는) 여성 단수이기 때문에 отдыхают가 아닌 отдыхает가 사용되었다.

 질문과 답변 형태로도 만들어 볼 수 있다. 간단한 인사말과, 이전 글에서 설명한 이름 묻고 답하기까지 응용해서 대화를 구성해 봤다. (이름은 대충 소설 주인공들에게서 차용해 왔다)

Софья: Здравствуйте! Как вас зовут?
소피야: 안녕하세요! 이름이 어떻게 되세요?

Родион: Меня зовут Родион Романович. А вас?
로디온: 제 이름은 로디온 로마노비치입니다. 당신은요?

Софья: Меня зовут Софья Семёновна.
소피야: 저는 소피야 세묘노브나입니다.

Родион: Очень приятно. Где вы живёте?
로디온: 만나서 반갑습니다. 어디에 사시나요?

Софья: Я живу в Петербурге. А вы?
소피야: 페테르부르크에 살아요. 당신은요?

Родион: Я живу в Казани. Вы работаете или учитесь?
로디온: 카잔에 삽니다. 직장인이신가요, 학생이신가요?(일하시나요, 공부하시나요?)

Софья: Я студентка, учусь в университете. А вы?
소피야: 학생이에요, 대학교에서 공부합니다. 당신은요?

Родион: Я работаю на заводе. Я инженер.
로디온: 저는 공장에서 일합니다. 엔지니어에요.

 그러고 보니 아직도 가장 기본적인 인사말에 관해 설명한 적이 없는데, 나중에 따로 글로 써 보겠다.